• Contenu
  • Menu
  • Recherche
  • Pied de page
Logo de l'institution

Portail du CDI du Collège Saint Gildas

  • Se connecter
  • Accueil
    • Recherche avancée
    • Périodiques
    • Voir la rubrique recherche
    • Coups de coeur
    • Nouveautés Fictions
    • Nouveautés Documentaires
    • Nouveautés Mangas & BD
    • Livres audio
    • Lectures bilingues
    • Voir la rubrique nos sélections
    • Règlement du CDI
    • Emprunter des documents
    • Voir la rubrique infos pratiques
  • Accueil
    • Recherche avancée
    • Périodiques
    • Voir la rubrique recherche
    • Coups de coeur
    • Nouveautés Fictions
    • Nouveautés Documentaires
    • Nouveautés Mangas & BD
    • Livres audio
    • Lectures bilingues
    • Voir la rubrique nos sélections
    • Règlement du CDI
    • Emprunter des documents
    • Voir la rubrique infos pratiques
  • Connexion
  • Ma sélection
  • Recherche avancée
  • Historique des recherches
  • Aide
Choisisser un segment de recherche
  • Recherche avancée
  • Historique des recherches
  • Aide
Choisisser un segment de recherche
  • Recherche avancée
  • Historique des recherches
  • Aide
  • Recherche avancée
  • Historique des recherches
  • Aide
  • Recherche avancée
  • Historique des recherches
  • Aide
  • Recherche avancée
  • Historique des recherches
  • Aide
  • Recherche avancée
  • Historique des recherches
  • Aide
Choisisser un segment de recherche
  • Recherche avancée
  • Historique des recherches
  • Aide
Choisisser un segment de recherche
  • Recherche avancée
  • Historique des recherches
  • Aide
  • Recherche avancée
  • Historique des recherches
  • Aide
  • Recherche avancée
  • Historique des recherches
  • Aide
  • Recherche avancée
  • Historique des recherches
  • Aide
  1. Accueil
  2. Première traduction en français des Mille et une Nuits par Antoine Galland : 1704

  • Détail
  • Notices avec vignette et résumé
  • Bibliographie
Première traduction en français des Mille et une Nuits par Antoine Galland : 1704
de André Miquel
Service interministériel des Archives de France du ministère de la Culture et de la Communication, 2004, [3p.]
En ligne : http://www.archivesdefrance.culture.gouv.fr/action-culturelle/celebrations-nationales/recueil-2004/litterature-et-sciences-humaines/premiere-traduction-en-francais-des-mille-et-une-nuits-par-antoine-galland
Rappel de l'histoire de la traduction des Mille et une Nuits. Le premier volume de la traduction d'Antoine Galland, spécialiste de manuscrits anciens et de langues orientales, paraît en 1704. Dix autres suivront jusqu'en 1717. L'histoire, de la princesse Shahrâzâd, connue dans une version arabe au 9e siècle et transformée jusqu'au 16e siècle, s'imposera comme un classique de la littérature universelle, source inépuisable d'imaginaire et de rêves.
Miquel André. Première traduction en français des Mille et une Nuits par Antoine Galland : 1704. Service interministériel des Archives de France du ministère de la Culture et de la Communication, 2004, [3p.]. Disponible sur : <http://www.archivesdefrance.culture.gouv.fr/action-culturelle/celebrations-nationales/recueil-2004/litterature-et-sciences-humaines/premiere-traduction-en-francais-des-mille-et-une-nuits-par-antoine-galland>, consulté le :
Site web
Mémodocnet
open_link_url_notice En ligne
Ajouter un avis
Ajouter à ma sélection Ajouter à ma sélection

Première traduction en français des Mille et une Nuits par Antoine Galland : 1704

  • Auteur : André Miquel
    • Editeur : Service interministériel des Archives de France du ministère de la Culture et de la Communication 2004
    • Format : [3p.] / Web
    • Langues : Français
    • Nature du document : documentaire Genre : Documentaire
    • Résumé :

      Rappel de l'histoire de la traduction des Mille et une Nuits. Le premier volume de la traduction d'Antoine Galland, spécialiste de manuscrits anciens et de langues orientales, paraît en 1704. Dix autres suivront jusqu'en 1717. L'histoire, de la princesse Shahrâzâd, connue dans une version arabe au 9e siècle et transformée jusqu'au 16e siècle, s'imposera comme un classique de la littérature universelle, source inépuisable d'imaginaire et de rêves.

    • Descripteurs : conte
    • Mots-clés : Shéhérazade
    • Niveau : Classe de 3e/Classe de 4e/Collège/Secondaire
    • En ligne : http://www.archivesdefrance.culture.gouv.fr/action-culturelle/celebrations-nationales/recueil-2004/litterature-et-sciences-humaines/premiere-traduction-en-francais-des-mille-et-une-nuits-par-antoine-galland

Peut-être aimerez-vous

  • Le rythme du récit

  • La chronologie du récit

  • La structure narrative du roman

  • Sinbad le marin

  • Ali Baba et les quarante voleurs

  • Charles Dickens : l'embranchement de Mugby

  • Contes des mille et une nuits

  • Dossier littéraire : Inséparables, un conte chinois

  • Dossier littéraire : l'Odyssée d'homère (VIIIe siècle avant Jésus-Christ)

  • Dossier littéraire : les contes du chat perché de Marcel Aymé (19802-1967)

  • La Belle et la Bête de Madame Leprince de Beaumont

  • Le vaillant petit tailleur, un conte de Grimm

  • Pu Songling, les contes du boudoir hanté

  • Un conte de Pu Songling : les contes du boudoir hanté (volume 2)

  • Une écrivaine (presque) dans la classe

Nouvelle recherche
Haut de page

Pied de page

Liste de liens

  • Pearltrees CDI
  • Bibliothèques sonores
  • Chouette Coop
  • Qwant
  • Google
  • DuckDuckGo

Informations pratiques

Adresse

28 route de Pipark
56400 Brech

Horaires

Lundi : 8h00 à 11h45 - 12h15 à 16h00
Mardi : 8h00 à 11h45 - 12h15 à 16h00
Mercredi : Fermé
Jeudi : 8h00 à 11h45 - 12h15 à 16h00
Vendredi : 8h00 à 11h45 - 12h15 à 16h00

Contact

mail : stgildascdi@gmail.com

Logos réseaux sociaux

Logos partenaires

  • Logo du partenaire 2

Liste de liens

  • Pearltrees CDI
  • Bibliothèques sonores
  • Chouette Coop
  • Qwant
  • Google
  • DuckDuckGo
  • Mentions légales
  • Catalogue
  • PMB Services
  • Plan du site
  • Contact
  • Site de l'établissement